现在,很多人在追播日漫《进击的巨人》,但不少观众都对主角的名字——艾伦.耶格尔的读音存在疑问。
实际上,艾伦.耶格尔的读音,是“阿伦·耶格尔”,而不是“艾伦.亚瑟”或者“阿伦.亚瑟”。
这个问题起因于《进击的巨人》的作者谏山创,在日本听到了一次匈牙利语的表演后,为了表达故事情节的需要,借鉴了匈牙利语中“Armin”这一音节,并且为其添加了“e”、“n”两个拼音字母,最终形成了“Armin”这一名字。
当然,由于日本与中国的拼音不同,所以中文中便有了多种不同的翻译版本,其中包括了“艾伦.亚瑟”或者“阿伦.亚瑟”这样的读法。
所以,大家不用纠结关于艾伦.耶格尔的名字该如何正确读音,匈牙利语与日文拼音在中文中存在结缘,读音上自然就会出现多种“版本”,但只要记住了正确的日文拼音“阿伦·耶格尔”即可。毕竟,本动漫中表达的是一种“勇往直前”的精神,我们应该更加关注于这一历久不衰、感染力十足的精神内核。